Параллельная программа
Деловые сессии идут одновременно в нескольких залах, перевод нужен параллельно.
Языковая доступность международных форумов без кабин синхрониста, аренды дополнительного оборудования и установки приложений участниками.
Чем масштабнее форум, тем труднее обеспечить понимание выступлений для всех участников традиционным синхронным переводом.
Деловые сессии идут одновременно в нескольких залах, перевод нужен параллельно.
Иностранные участники присутствуют почти в каждой сессии и ожидают доступности контента.
Классический синхронный перевод растет в цене и ресурсах вместе с числом языков и залов.
Участники получают перевод выступлений на смартфоне через QR-код без скачивания приложения. Сервис адаптируется под тематику форума и профессиональную лексику.
Все языки доступны одновременно в каждом зале.
Сравните стоимость классического синхронного перевода и AI при параметрах вашего мероприятия.
Участник открывает страницу в браузере и выбирает язык перевода.
Перевод отображается в реальном времени с минимальной задержкой.
Свободно перемещается между залами и сохраняет контекст программы форума.
МВЦ «Крокус Экспо», 3 дня, 13 залов, 150 сессий (январь 2026).
Сириус, 24-26 ноября 2025, 6 залов.
Казань, 17-18 августа 2025, 4 зала.
Средний срок первичного расчета — 1 рабочий день. Для старта нужны даты мероприятия, количество залов и требуемые языки.